Источники и атрибуция

Источники и атрибуция: откуда берутся факты в ленте

  • Понимаете, почему одной ссылки «на СМИ» иногда недостаточно и когда нужен документ.
  • Видите, чем отличается официальный факт от «сообщают» и как это отражено в тексте.
  • Знаете, как мы избегаем рерайта одного источника и как даем атрибуцию.

Зачем мы вообще показываем источник

Лига 1 — это много коммуникационных каналов на французском: релизы клубов, документы комиссий, пресс-конференции, матч-центры. Мы показываем источник не «для вида», а чтобы вы могли:

  • проверить формулировку и дату;
  • понять уровень надежности (официально / сообщают / сервис);
  • отделить факт от интерпретации.

Наши уровни источников (tiers)

  • Tier 1 — официальные: лига/клубы, дисциплинарные решения, официальные объявления о трансферах и контрактах, расписание/переносы.
  • Tier 2 — крупные медиа: контекст и подтвержденные детали; цифры (срок/сумма) — осторожно и лучше при совпадении с другими источниками.
  • Tier 3 — специализированные репортеры: только как «сообщают» и только если тема подхватывается Tier 2.
  • Tier 4 — сервисы статистики/календаря: таблица, серии, карточки, расписание (при споре сверяем с официальными решениями).
  • Fallback — агрегаторы: только чтобы заметить тему; публикация — после подтверждения Tier 1/2.

Как мы используем разные типы источников (на практике)

  • Травмы/доступность: предпочтение — клуб/тренер/матч-центр. Если пишет медиа — мы формулируем как «сообщают» и не ставим диагноз.
  • Дисквалификации/штрафы: только документ/релиз комиссии; без «по слухам наказали».
  • Трансферы: «официально» — только после объявления/регистрации. До этого — «сообщают» с указанием источника и без глаголов свершившегося факта.
  • Календарь/переносы/время начала: опираемся на официальное расписание и матч-центр; сервисы — как вспомогательный слой.

Как выглядит атрибуция в заметке (примеры строк)

  • «Источник: релиз клуба (официальный сайт)»
  • «Источник: лига/комиссия (публикация решения)»
  • «Источник: матч-центр (обновление состава/времени)»
  • «Источник: сообщают [издание] (ссылка)»

Как мы избегаем рерайта одного источника

  • Не публикуем более двух материалов подряд, основанных на одном домене-источнике; при необходимости объединяем в один «срез».
  • Если источник один и он не официальный — чаще ждем второе независимое подтверждение или выпускаем заметку как «сообщают» без категоричных выводов.
  • Не копируем абзацы: переводим смысл кратко и добавляем «что это меняет» для ближайшего матча/тура.

Перевод и цитаты

  • Если цитата переведена, мы пишем кратко и по смыслу; при необходимости помечаем, что это перевод.
  • Длинные цитаты не используем как «наполнение» — они должны что-то менять (статус игрока, план на матч, подтверждение решения).

Права и ограничения

  • Мы не публикуем пиратские ссылки на трансляции.
  • Стараемся не использовать изображения, которые могут нарушать права (узнаваемые крупные планы, логотипы лиги/клубов), если нет явного разрешения/лицензии.
  • Если вы считаете, что материал нарушает права или содержит некорректную атрибуцию — используйте страницу «Политика исправлений».